Books
Chaume, F. et Jean-Noël Pappens (2021) Doublage et sous-titrage. Guide d’une profession en plein essor. Paris: L’Harmattan. ISBN: 978-2-343-23594-3
Book Chapters
CHAUME, F. y J. DE LOS REYES. El doblaje en la nube: la última revolución en la localización de contenidos audiovisuales. Martínez Sierra, Juan osé (2021) (ed.) Modalidades de Traducción Audiovisual. Completando el espectro. Granada: Comares, 1-16. ISBN 978-84-1369-064-3
CHAUME, F. y J. DE LOS REYES. Traducción Audiovisual. Investigación. Franco Aixelá, J. y R. Muñoz Martín (2021) (ed.) Enciclopedia de la traducción y la interpretación (ENTI). Online.
CHAUME, F. y J. DÍAZ CINTAS. Language Acquisition in Multilingual Settings: Weighing the Role of Audiovisual Translation. Martínez Sierra, Juan José (2021) (ed.) Multilingualism, Translation and Language Teaching. The PluriTAV Project. València: Tirant lo Blanch, p. 21-31. ISBN 978-84-18534-77-5.
Chaume, F. i J. Díaz Cintas (2023) «Tiempos modernos: Desafíos y oportunidades de la traducción automática en los medios audiovisuales», dins Laura Mejías-Climent i Julio de los Reyes Lozano (eds.), La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición. Prácticas actuales y futuras, Granada, Comares, p. xi-xiv, Colección Interlingua, 343. ISBN 9788413695259.
Pablo Romero Fresco. (2023) Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). Interpreting for access: The long road to recognition. Amsterdam. ISBN 9789027213464
Pablo Romero Fresco. (2022) Encyclopedia of Translation and Interpreting (ENTI). ISBN 2951-6714
De Higes Andino, Irene (2023). Estudio del subtitulado automático bilingüe en la Comunitat Valenciana: El caso de L’informatiu – Comunitat Valenciana de RTVE. In Laura Mejías Climent & Julio De los Reyes Lozano (eds.), La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición. Prácticas actuales y futuras. Comares.
Irene De Higes Andino. Automatic bilingual subtitles in Spanish TV broadcast: The case of L’informatiu – Comunitat Valenciana. Media for all 10. Amberes (Bèlgica). 05-07-2023. Científic. 2023.
De Higes Andino, Irene (2023). Estudio del subtitulado automático bilingüe en la Comunitat Valenciana: El caso de L’informatiu – Comunitat Valenciana de RTVE.
Fresno , N. (2021). In Margherita Antona & Constantine Stephanidis (Ed.), Live Captioning Accuracy in Spanish-language Newscasts in the United States (vol. Accuracy in Spanish-language Newscasts in the United States (vol. 12769, pp. 255-267). Lecture Notes in Computer Science, Springer. 10.1007/978-3-030-78095-1_19